Authors: Maurice Leblanc
“Oh, you old fox, you were expecting some one!”
The captive’s eyes gleamed with hope. He could be heard chuckling under the hand that stifled him.
The stranger shook with rage:
“Hold your tongue, or I’ll strangle you! Here, Marco, gag him! Quick! … That’s it!”
The bell rang again. He shouted, as though he himself were Kesselbach and as though Edwards were still there:
“Why don’t you open the door, Edwards?”
Then he went softly into the lobby and, pointing to the secretary and the manservant, whispered:
“Marco, help me shift these two into the bedroom … over there … so that they can’t be seen.”
He lifted the secretary. Marco carried the servant.
“Good! Now go back to the sitting-room.”
He followed him in and at once returned to the lobby and said, in a loud tone of astonishment:
“Why, your man’s not here, Mr. Kesselbach … No, don’t move … finish your letter … I’ll go myself.”
And he quietly opened the hall-door.
“Mr. Kesselbach?”
He found himself faced by a sort of jovial, bright-eyed giant, who stood swinging from one foot to the other and twisting the brim of his hat between his fingers. He answered:
“Yes, that’s right. Who shall I say …?”
“Mr. Kesselbach telephoned … He expects me …”
“Oh, it’s you … I’ll tell him … Do you mind waiting a minute? … Mr. Kesselbach will speak to you.”
He had the audacity to leave the visitor standing on the threshold of the little entrance-hall, at a place from which he could see a portion of the sitting-room through the open door, and, slowly, without so much as turning round, he entered the room, went to his confederate by Mr. Kesselbach’s side and whispered:
“We’re done! It’s Gourel, the detective …”
The other drew his knife. He caught him by the arm:
“No nonsense! I have an idea. But, for God’s sake, Marco, understand me and speak in your turn. Speak
as if you were Kesselbach
… You hear, Marco! You
are
Kesselbach.”
He expressed himself so coolly, so forcibly and with such authority that Marco understood, without further explanation, that he himself was to play the part of Kesselbach. Marco said, so as to be heard:
“You must apologize for me, my dear fellow. Tell M. Gourel I’m awfully sorry, but I’m over head and ears in work … I will see him to-morrow morning, at nine … yes, at nine o’clock punctually.”
“Good!” whispered the other. “Don’t stir.”
He went back to the lobby, found Gourel waiting, and said:
“Mr. Kesselbach begs you to excuse him. He is finishing an important piece of work. Could you possibly come back at nine o’clock to-morrow morning?”
There was a pause. Gourel seemed surprised, more or less bothered and undecided. The other man’s hand clutched the handle of a knife at the bottom of his pocket. At the first suspicious movement, he was prepared to strike.
At last, Gourel said:
“Very well … At nine o’clock to-morrow … But, all the same … However, I shall be here at nine to-morrow …”
And, putting on his hat, he disappeared down the passage of the hotel.
Marco, in the sitting-room, burst out laughing:
“That was jolly clever of you, governor! Oh, how nicely you spoofed him!”
“Look alive, Marco, and follow him. If he leaves the hotel, let him be, meet Jérôme at the omnibus-office as arranged … and telephone.”
Marco went away quickly.
Then the man took a water-bottle on the chimneypiece, poured himself out a tumblerful, which he swallowed at a draught, wetted his handkerchief, dabbed his forehead, which was covered with perspiration,
and then sat down beside his prisoner and, with an affectation of politeness, said:
“But I must really have the honor, Mr. Kesselbach, of introducing myself to you.”
And, taking a card from his pocket, he said: “Allow me … Arsène Lupin, gentleman-burglar.”
The name of the famous adventurer seemed to make the best of impressions upon Mr. Kesselbach. Lupin did not fail to observe the fact and exclaimed:
“Aha, my dear sir, you breathe again! Arsène Lupin is a delicate, squeamish burglar. He loathes bloodshed, he has never committed a more serious crime than that of annexing other people’s property … a mere peccadillo, eh? And what you’re saying to yourself is that he is not going to burden his conscience with a useless murder. Quite so … But will your destruction be so useless as all that? Everything depends on the answer. And I assure you that I’m not larking at present. Come on, old chap!”
He drew up his chair beside the arm-chair, removed the prisoner’s gag and, speaking very plainly:
“Mr. Kesselbach,” he said, “on the day when you arrived in Paris you entered into relations with one Barbareux, the manager of a confidential inquiry agency; and, as you were acting without the knowledge of your secretary, Chapman, it was arranged that the said Barbareux, when communicating with you by letter or telephone, should call himself ‘the Colonel.’ I hasten to tell you that Barbareux is a perfectly honest man. But I have the good fortune to number one of his clerks among my own particular friends. That is how I discovered the motive of your application to Barbareux and how I came to interest myself in you and to make a search or two here, with the assistance of a set of false keys … in the course of which search or two, I may as well tell you, I did not find what I was looking for.”
He lowered his voice and, with his eyes fixed on the eyes of his prisoner, watching his expression, searching his secret thoughts, he uttered these words:
“Mr. Kesselbach, your instructions to Barbareux were that he should find a man hidden somewhere in the slums of Paris who bears or used to bear the name of Pierre Leduc. The man answers to this brief description: height, five feet nine inches; hair and complexion, fair; wears a moustache. Special mark: the tip of the little finger of the left hand is missing, as the result of a cut. Also, he has an almost imperceptible scar on the right cheek. You seem to attach enormous importance to this man’s discovery, as though it might lead to some great advantage to yourself. Who is the man?”
“I don’t know.”
The answer was positive, absolute. Did he know or did he not know? It made little difference. The great thing was that he was determined not to speak.
“Very well,” said his adversary, “but you have fuller particulars about him than those with which you furnished Barbareux.”
“I have not.”
“You lie, Mr. Kesselbach. Twice, in Barbareux’s presence, you consulted papers contained in the morocco case.”
“I did.”
“And the case?”
“Burnt.”
Lupin quivered with rage. The thought of torture and of the facilities which it used to offer was evidently passing through his mind again.
“Burnt? But the box? … Come, own up … confess that the box is at the Crédit Lyonnais.”
“Yes.”
“And what’s inside it?”
“The finest two hundred diamonds in my private collection.”
This statement did not seem to displease the adventurer.
“Aha, the finest two hundred diamonds! But, I say, that’s a fortune! … Yes, that makes you smile … It’s a trifle to you, no doubt … And your secret is worth more than that … To you, yes … but to me? …”
He took a cigar, lit a match, which he allowed to go out again mechanically, and sat for some time thinking, motionless.
The minutes passed.
He began to laugh:
“I dare say you’re hoping that the expedition will come to nothing and that they won’t open the safe? … Very likely, old chap! But, in that case, you’ll have to pay me for my trouble. I did not come here to see what sort of figure you cut in an arm-chair … The diamonds, since diamonds there appear to be … or else the morocco case … There’s your dilemma.” He looked at his watch. “Half an hour … Hang it all! … Fate is moving very slowly … But there’s nothing for you to grin at, Mr. Kesselbach. I shall not go back empty-handed, make no mistake about that! … At last!”
It was the telephone-bell. Lupin snatched at the receiver and, changing the sound of his voice, imitated the rough accent of his prisoner:
“Yes, Rudolf Kesselbach … you’re speaking to him … Yes, please, mademoiselle, put me on … Is that you, Marco? … Good … Did it go off all right? … Excellent! … No hitch? … My best compliments! … Well, what did you pick up? … The ebony box? … Nothing else? … No papers? … Tut, tut! … And what’s in the box? … Are they fine diamonds? … Capital, capital! … One minute, Marco, while I think … You see, all this … If I were to tell you my opinion … Wait, don’t go away … hold the line …”
He turned round.
“Mr. Kesselbach, are you keen on your diamonds?”
“Yes.”
“Would you buy them back of me?”
“Possibly.”
“For how much? Five hundred thousand francs?”
“Five hundred thousand … yes.”
“Only, here’s the rub: how are we to make the exchange? A cheque? No, you’d swindle me … or else I’d swindle you … Listen. On the day after to-morrow, go to the Crédit Lyonnais in the morning, draw out your five hundred bank-notes of a thousand each and go for a walk in the Bois, on the Auteuil side … I shall have the diamonds in a bag: that’s handier … The box shows too much …”
Kesselbach gave a start:
“No, no … the box, too … I want everything …”
“Ah,” cried Lupin, shouting with laughter, “you’ve fallen into the trap! … The diamonds you don’t care about … they can be replaced … But you cling to that box as you cling to your skin … Very well, you shall have your box … on the word of Arsène … you shall have it to-morrow morning, by parcel post!”
He went back to the telephone:
“Marco, have you the box in front of you? … Is there anything particular about it? … Ebony inlaid with ivory … Yes, I know the sort of thing … Japanese, from the Faubourg Saint-Antoine … No mark? … Ah, a little round label, with a blue border and a number! … Yes, a shop-mark … no importance. And is the bottom of the box thick? … Not very thick … Bother! No false bottom, then? … Look here, Marco: just examine the ivory inlay on the outside … or, rather, no, the lid.” He reveled with delight. “The lid! That’s it, Marco! Kesselbach blinked his eyes just now … We’re burning! … Ah, Kesselbach, old chap, didn’t you see me squinting at you? You silly fellow!” And, to Marco, “Well, what do you see? … A looking-glass inside the lid? … Does it slide? … Is it on hinges? … No! … Well, then, break it … Yes, yes, I tell you to break it … That glass serves no purpose there … it’s been added since!” He lost patience. “Mind your own business, idiot! … Do as I say! …”
He must have heard the noise which Marco made at the other end of the wire in breaking the glass, for he shouted, in triumph.
“Didn’t I tell you, Mr. Kesselbach, that we should find something? … Hullo! Have you done it? … Well? … A letter? Victory! All the diamonds in the Cape and old man Kesselbach’s secret into the bargain!”
He took down the second receiver, carefully put the two discs to his ears and continued:
“Read it to me, Marco, read it to me slowly … The envelope first … Good … Now, repeat.” He himself repeated, “‘Copy of the letter contained in the black morocco case.’ And next? Tear the envelope, Marco … Have I your permission, Mr. Kesselbach? It’s not very good form, but, however … Go on, Marco, Mr. Kesselbach gives you leave … Done it? … Well, then, read it out.”
He listened and, with a chuckle:
“The deuce! That’s not quite as clear as a pikestaff! Listen. I’ll repeat: a plain sheet of paper folded in four, the folds apparently quite fresh … Good … At the top of the page, on the right, these words: ‘Five feet nine, left little finger cut.’ And so on … Yes, that’s the description of Master Pierre Leduc. In Kesselbach’s handwriting, I suppose? … Good … And, in the middle of the page, this word in printed capitals: ‘APOON.’ Marco, my lad, leave the paper as it is and don’t touch the box or the diamonds. I shall have done with our friend here in ten minutes and I shall be with you in twenty … Oh, by the way, did you send back the motor for me? Capital! So long!”
He replaced the instrument, went into the lobby and into the bedroom, made sure that the secretary and the manservant had not unloosed their bonds and, on the other hand, that they were in no danger of being choked by their gags. Then he returned to his chief prisoner.
He wore a determined and relentless look:
“We’ve finished joking, Kesselbach. If you don’t speak, it will be the worse for you. Have you made up your mind?”
“What about?”
“No nonsense, please. Tell me what you know.”
“I know nothing.”
“You lie. What does this word ‘APOON’ mean?”
“If I knew, I should not have written it down.”
“Very well; but whom or what does it refer to? Where did you copy it? Where did you get it from?”
Mr. Kesselbach made no reply. Lupin, now speaking in nervous, jerky tones, resumed:
“Listen, Kesselbach, I have a proposal to make to you. Rich man, big man though you may be, there is not so much difference between us. The son of the Augsburg ironmonger and Arsène Lupin, prince of burglars, can come to an understanding without shame on either side. I do my thieving indoors; you do yours on the Stock Exchange. It’s all much of a muchness. So here we are, Kesselbach. Let’s be partners in this business. I have need of you, because I don’t know what it’s about. You have need of me, because you will never be able to manage it alone. Barbareux is an ass. I am Lupin. Is it a bargain?”
No answer. Lupin persisted, in a voice shaking with intensity:
“Answer, Kesselbach, is it a bargain? If so, I’ll find your Pierre Leduc for you in forty-eight hours. For he’s the man you’re after, eh? Isn’t that the business? Come along, answer! Who is the fellow? Why are you looking for him? What do you know about him?”
He calmed himself suddenly, laid his hand on Kesselbach’s shoulder and, harshly:
“One word only. Yes or no?”
“No!”
He drew a magnificent gold watch from Kesselbach’s fob and placed it on the prisoner’s knees. He unbuttoned Kesselbach’s waistcoat, opened his shirt, uncovered his chest and, taking a steel dagger, with a gold-crusted handle, that lay on the table beside him, he put the point of it against the place where the pulsations of the heart made the bare flesh throb: