1451693591 (26 page)

Read 1451693591 Online

Authors: Alice Hoffman

Tags: #Fiction, #General, #Historical, #Jewish

BOOK: 1451693591
10.12Mb size Format: txt, pdf, ePub

The fire raged for two days, during which time we stayed close to home—wetting down the street and garden with bucket after bucket. Our rain barrel ran dry, and I had to send the boys dashing to the harbor to fill buckets with salt water. I counted the minutes until they were back home, safe from the flames. Cinders stung our clothes and eyes. Birds that had waited too long fell from the sky, bodies smashed on the road, their feathers drifting through puddles. I climbed out onto the roof and the children handed me buckets of green seawater to pour over the eaves. There was no birdsong, no chatter on the street, no ships’ horns, only something that sounded like a cry. For two days we barely ate or slept. Frédéric had not returned. I felt I had lost half of myself, more than half, actually, for I was nothing without him. Many people had been killed or wounded in the fires, and over a thousand buildings had burned to the ground. I mourned for our city, but there was only one person I waited for at the gate, my heart knotted with fear. My hair was loose, thick with ash; my hands had blistered from lugging pails of water with handles so hot from the fires they had burned marks into my palms.

When my husband at last came home he was black with soot. I didn’t care, but went to embrace him. I felt my heart had been returned to me. I wept but did not let him see me do so. I had to let him be himself, a young, hopeful man. I could not burden him with the depth of my love and how afraid I was when I thought I might lose him. I stepped away so that he might wash the fire off him.

He stripped off his clothes and stood in the garden while he poured buckets of water over himself. Soon enough, the ground was black. Even after he’d washed, when he came to bed he smelled of smoke. “No one spoke to me,” he told me. “They let me help, but when it was over, and everything had burned down, they turned from me. Not a single man from the congregation greeted me by name.”

I heard the hurt and confusion in his voice, and I thought that whatever happened, whether our marriage was ever considered legal or whether we were forever outside the law, I would never trust anyone in our community. An outcast was an outcast, even when the tide turned. I would always be the woman who was a sinner. I could turn men into pillars of salt, enchant them to do my bidding, make them beg to come into my bed. My green-edged bitterness was running through my blood. Yet, despite my hatred for those men who had turned their backs on Frédéric, I was able to love my husband completely. He was such a beautiful man, both his physical self and the soul that he carried. That night in our bed he lay beside me with ashes still threaded through his dark hair, his long arms twisted around me.

The city was in ruins, with smoke rising from burned houses, and we were two people who had been scorned, but in truth I felt more fortunate than most, despite having handed over my measure of luck to Jestine. I thanked the women whose spirits walked in the trees above my head when I visited the cemetery. In the morning, when I looked into our garden, branches of our apple tree lay strewn upon the stones of the patio, the leaves burned off. But the bark was still green. This tree from France had survived both sea voyages and hurricanes. It had been transplanted whenever our family had to flee, the last time dug up with my own hands when I stole it from the garden of my parents’ house. I did not think fire would be the end of it, although from that time onward, it gave fruit only once a year, more bitter than ever, but delicious when steeped in a mixture of equal parts molasses and rum.

WHEN MY FOURTH SON
with Frédéric was born, I named him Aaron Gustave, hoping my choice would cleanse that name, but it was likely a mistake. Jestine refused to look at the baby, and later, when she relented, she called him Gus, which was the name of a goat that had belonged to one of our neighbors. Even I had to laugh at that.

I now had eleven children, for I considered my stepchildren my own, though they were now grown. I still worried for Félix, the one who was in my womb when I stood on the Reverend’s doorstep. He was fragile, quick to take a chill, very quiet with shining dark eyes. And then in the following year I lost a baby who was even more fragile, a boy who arrived far too soon, when I was by myself in the garden. I had a stab of pain, then crouched down, as the pirates’ wives must have done, alone and unaided. He arrived dead before he came to life, and so he could not be named or protected from Lilith. I felt robbed and told no one of my loss. It was only Frédéric and myself at the funeral, which we could not have in the synagogue. There was a single gravedigger whom we hired, a man not of our faith. We went at dusk, that blue empty time. I laid the child to rest beside my father, who I hoped would watch over him in the world to come, if such a thing existed. I did not weep, although my husband sobbed. When he knelt and cried out to God, I felt my bitterness burn inside me. We released the gravedigger and took up a shovel ourselves and buried our child together. Now our boy with no name would be among the spirits.

IN THE YEAR OF
1833, the elders of our congregation agreed that our marriage was legal and wrote our union down in their book. It was there, for everyone to see. We were officially husband and wife. I am not certain what changed, but perhaps we had been more of a scandal as outsiders than we would be as members of the synagogue. Frédéric immediately began to go to services, but I declined. I waited for him in the garden on Saturdays, and we would sit together then and he would say a prayer for me, and for our children, and our household.

I did not expect God’s forgiveness, for I had done as I pleased. Nor did I expect luck, for I had given mine away. I had done so in the hope that Jestine would be granted good fortune, but she was still in her house by the sea, still in mourning. I had written several letters to Aaron, but had received no reply. I tried to make him understand the grief his actions had caused, and begged him to consider allowing Lyddie to return. There was no response, until late one day Frédéric came to our rooms. It was the busy season, so I was surprised to see that he had left the store while Rosalie and I were preparing the Friday night dinner. My husband brought me into the garden, where we could have some privacy. He looked worried, and so many thoughts went through my head that I felt a wash of relief when he gave me an envelope from France. When he’d gone to the post office, the letter had been waiting.

“From your cousin, I assume,” he said.

I opened the letter with a paring knife left out in the yard. The blade was rusty and left a mark the color of blood. I examined the handwriting. “From his wife.”

I did not read any more, but instead decided to bring the letter to its rightful recipient. I took Jacobo with me. He was then nearly four, a quiet child who often refused to do as he was told. In truth, I still loved Jacobo more dearly than any of the others, though I hid the fact that I favored him. He was both clever and dreamy, interested in the adult world, which the other children ignored.

“You can help me carry a package,” I told him. He always liked to be useful. We took some fruit and slices of the cassava bread that Rosalie had baked that morning and brought the food up into the hills before going on to Jestine’s. I wanted favor, and I hoped my gifts might bring this. We left the offerings in the doorway of the herb man’s house. I saw signs of life: pots, pans, and a bucket of water.

“Is this a werewolf’s house?” my son asked. I had read him all my stories, and he liked to hear that one over and over again. But now his eyes were wide.

“Oh, no,” I told him. “A good man lives here. We leave him some food because he’s very old.”

Another frightened child might hide behind his mother’s skirts, but my son peered through a window. It was covered with two boards with some meshing attached to keep the mosquitoes out. The herbalist was likely in bed, or watching us, waiting for us to leave. There were some parrots in the tamarind trees, and the leaves shook down on us. “It’s raining,” Jacobo said, and he gathered the leaves and set them at the herb man’s doorstep as yet another gift.

We went along the path that seemed to change every time I took it. We came upon donkeys and crouched down to watch them. Jacobo was entranced. When I held a finger to my lips he nodded and agreed to be silent so we wouldn’t frighten the creatures away.

“One of them is Jean-François,” I whispered.

My son shook his head. “Donkeys don’t have names,” he whispered back.

He was very sure of himself even then. I should have known there would be trouble between us, for our temperaments were too alike, but instead I laughed and the donkeys scattered and we watched them disappear into the hills.

THERE HAD BEEN A
terrible hurricane some months before, and many of the buildings at the harbor were still in bad shape. My husband had paid some men to fix Jestine’s roof and fashion new wooden shutters that she could close from the inside when bad weather struck. She had painted them blue and white. Many of the palm trees had been toppled, and they still lay on the side of the road. I had the letter tucked into the bodice of my dress. It felt heavy, like a stone. I held Jacobo’s hand, but he broke away and ran to Jestine’s house, climbing up the steps two at a time while I held my breath, frightened he might fall and be swept away to sea.

There were many skilled tailors in our country; it was a useful trade on an island where sailors often needed to be fitted for entire new wardrobes. But no one’s work was as fine as Jestine’s. She had learned her craft when she made my wedding dress, and then my mourning dress, and then my spring-green dress. She had made all of Lyddie’s clothes. Now she had begun her own elite business. There was a list of women waiting to purchase her handiwork. She was a talented seamstress, but even more important, she could imagine a dress like no other. She called each one by name: The Storm, for an inky silk creation she’d begun during the hurricane when the wind swept inside her house. The Moth, pale gray linen from France, so luminous and lovely, she hated to sell it to the ugly old woman who had commissioned it. Now she was working on Starlight, fashioned of silvery damask, a fabric that would reflect light into the wearer’s face so that no one would be able to gaze away. Once again, for the old lady who didn’t deserve such beauty. There was a spool of white thread beside Jestine and handfuls of crystal beads.

Jacobo loved to visit here and made himself right at home. Jestine was like a dear auntie to him, and the truth was I was jealous. They talked about things I didn’t care about, the color of the sea, and of palm leaves, and rejoiced over how many shades of red there were. My boy went inside and lay down on Jestine’s bed, pulling the thin blue quilt over himself. Ever since he’d had a drink from the herbalist’s potion, he’d been an excellent sleeper. Jestine and I laughed to think of the time when he was an infant and kept me up all night with his screams.

At last, I handed Jestine the letter. The sewing fell from her lap in a coil when she saw it. The needle she held pricked her skin, and a single drop of blood fell from her finger. Later she would use a limewater paste to remove it from the fabric, but every time the ugly woman wore the dress in public and I saw her, I remembered this day.

“It might be bad news,” Jestine said.

I knew what she was thinking. A letter after all this time might mean Lyddie was afflicted in some way; perhaps she had died. It had been ten years since she had been stolen, time enough for anything to happen.

“You read it to me.” Jestine was shivering as she thrust the letter back into my hands.

I noticed there was a pelican nesting on the new roof, perhaps the one who had flown from my house during the Night of the Old Year fire. My luck, I was certain, was now Jestine’s. Such thoughts gave me the courage to open the letter and read, though at first my heart was in my throat.

I have often thought of writing to you in the past, but will make this brief due to the circumstances. I thought you should know that your daughter had grown into a beautiful woman. On the trip to France I feared she might die from a fever. She fell into a deep sleep and when she woke, she remembered little, not even her own name.
Now, she is engaged to be married. She is still young and must wait two years before she is wed.

I raised my eyes to see Jestine weeping. She had cast away the dress she had been working on so that her tears wouldn’t ruin the fabric.

“Jestine,” I said. I put the letter down.

She shook her head. “They almost killed her with their love. Go on. Read it.”

I thought of Elise in our bathtub, her red hair streaming down her back, her pale skin scattered with freckles, cavorting in the water as if she was nothing more than a simple, mindless girl. Perhaps I learned that people were not always what they appeared to be from that time.

I beg you to be happy for the joy in her life, and not to despise me for giving her a better one than she might have had if she’d stayed on your island. I imagine you must curse me every day, but please know I have always loved her.

Other books

Bayou Hero by Marilyn Pappano
Birth of a Bridge by Maylis de Kerangal
The Distance from Me to You by Marina Gessner
The Dragon Conspiracy by Lisa Shearin
The Wolf Subdued by Colton, Riley
Ice Station Zebra by Alistair MacLean