Read The Lies of Locke Lamora Online
Authors: Scott Lynch
Imaginary Men
FOR THE SECOND time in two days, Don Lorenzo Salvara found his life interrupted by masked and hooded strangers in an unexpected place. This time, it was just after midnight, and they were waiting for him in his study.
“Close the door,” said the shorter intruder. His voice was all Camorr, rough and smoky and clearly accustomed to being obeyed. “Have a seat, m’lord, and don’t bother calling for your man. He is…indisposed.”
“Who the hell are you?” Salvara’s sword hand curled reflexively; his belt held no scabbard. He slid the door closed behind him but made no move to sit at his writing desk. “How did you get in here?”
The intruder who’d first spoken reached up and pulled down the black cloth that covered his nose and mouth. His face was lean and angular; his hair black, his dark moustache thin and immaculately trimmed. A white scar arced across the man’s right cheekbone. He reached into the folds of his well-cut black cloak and pulled out a black leather wallet, which he flipped open so the don could see its contents—a small crest of gold set inside an intricate design of frosted glass.
“Gods.” Don Salvara fell into his chair, nervously, without further hesitation. “You’re Midnighters.”
“Just so.” The man folded his wallet and put it back in his cloak. The silent intruder, still masked and hooded, moved casually around to stand just a few feet behind Don Lorenzo, between him and the door. “We apologize for the intrusion. But our business here is extremely sensitive.”
“Have I…have I somehow offended His Grace?”
“Not to my knowledge, m’lord Salvara. In fact, you might say we’re here to help prevent you from doing so.”
“I…I, ah…well. Ah, what did you say you did to Conté?”
“Just gave him a little something to help him sleep. We know he’s loyal and we know he’s dangerous. We didn’t want any…misunderstandings.”
The man standing at the door punctuated this statement by stepping forward, reaching around Don Salvara, and gently setting Conté’s matching fighting knives down on the desktop.
“I see. I trust that he’ll be well.” Don Salvara drummed his fingers on his writing desk and stared at the scarred intruder. “I should be very displeased otherwise.”
“He is completely unharmed; I give you my word as the duke’s man.”
“I shall hold that sufficient. For the time being.”
The scarred man sighed and rubbed his eyes with two gloved fingers. “There’s no need for us to begin like this, m’lord. I apologize for the abruptness of our appearance and the manner of our intrusion, but I believe you’ll find that your welfare is paramount in our master’s eyes. I’m instructed to ask—did you enjoy yourself at the Revel today?”
“Yes…” Don Salvara spoke carefully, as though to a solicitor or a court recorder. “I suppose that would be an accurate assessment.”
“Good, good. You had company, didn’t you?”
“The Doña Sofia was with me.”
“I refer to someone else. Not one of His Grace’s subjects. Not Camorri.”
“Ah. The merchant. A merchant named Lukas Ferhwight, from Emberlain.”
“From Emberlain. Of course.” The scarred man folded his arms and looked around the don’s study. He stared for a moment at a pair of small glass portraits of the old Don and Doña Salvara, set in a frame decked with black velvet funeral ribbons. “Well. That man is no more a merchant of Emberlain than you or I, m’lord Salvara. He’s a fraud. A sham.”
“I…” Don Salvara nearly jumped to his feet, but remembered the man standing behind him and seemed to think better of it. “I don’t see how that could be possible. He…”
“Beg pardon, m’lord.” The scarred man smiled, gruesomely and artificially, as a man without children might smile when trying to comfort an upset babe. “But let me ask you—have you ever heard of the man they call the
Thorn of Camorr
?”
“I ONLY steal because my dear old family needs the money to live!”
Locke Lamora made this proclamation with his wineglass held high; he and the other Gentlemen Bastards were seated at the old witchwood table in the opulent burrow beneath the House of Perelandro; Calo and Galdo on his right, Jean and Bug on his left. A huge spread of food was set before them, and the celestial chandelier swung overhead with its familiar golden light. The others began to jeer.
“Liar!” they chorused in unison.
“I only steal because this wicked world won’t let me work an honest trade!” Calo cried, hoisting his own glass.
“Liar!”
“I only steal because I have to support my poor lazy twin brother, whose indolence broke our mother’s heart!” Galdo elbowed Calo as he made this announcement.
“Liar!”
“I only steal,” said Jean, “because I’ve temporarily fallen in with bad company.”
“Liar!”
At last the ritual came to Bug; the boy raised his glass a bit shakily and yelled, “I only steal because it’s heaps of fucking fun!”
“BASTARD!”
With a general clamor of whooping and hollering the five thieves banged glasses together; light glittered on crystal and shone through the misty green depths of Verrari mint wine. The four men drained their glasses in one go and slammed them back down on the tabletop. Bug, already a bit cross-eyed, handled his somewhat more delicately.
“Gentlemen, I hold in my hands the first fruits of all our long weeks of study and suffering.” Locke held up a rolled parchment embossed with ribbons and a blue wax seal—the color of the lesser nobility of Camorr. “A letter of credit for five thousand full crowns, to be drawn tomorrow against Don Salvara’s funds at Meraggio’s. And, I daresay, the first score our youngest member has ever helped us to bring in.”
“Barrel boy!” the Sanza brothers hollered in unison; a moment later a small almond-crusted bread roll arced from between their seats, hit Bug right between the eyes, and plopped down onto his empty plate. Bug tore it in half and responded in kind, aiming well despite his wobbliness. Locke continued speaking as Calo scowled and rubbed crumbs out of his eyes.
“Second touch this afternoon was easy. But we wouldn’t have gotten so far, so fast, if not for Bug’s quick action yesterday. What a stupid, reckless, idiotic, ridiculous damn thing to do! I haven’t the words to express my admiration.” Locke had managed to work a bit of wine-bottle legerdemain while speaking; the empty glasses were suddenly full. “To Bug! The new bane of the Camorr city watch!”
When the cheering and the guzzling from this toast had subsided and Bug had been smacked upon the back often enough to turn the contents of his skull sideways, Locke produced a single large glass, set it in the middle of the table, and filled it slowly.
“Just one thing more before we can eat.” He held the glass up as the others fell silent. “A glass poured to air for an absent friend. We miss old Chains terribly and we wish his soul peace. May the Crooked Warden ever stand watch and bless his crooked servant. He was a good and penitent man, in the manner of our kind.”
Gently, Locke set the glass in the center of the table and covered it with a small black cloth. “He would have been very proud of you, Bug.”
“I do hope so.” The boy stared at the covered glass in the middle of the opulent glassware and gilded cookery. “I wish I could have met him.”
“You would have been a restful project for his old age.” Jean kissed the back of his own left hand, the benedictory gesture of the Nameless Thirteenth’s priesthood. “A very welcome respite from what he endured raising the four of us!”
“Jean’s being generous. He and I were saints. It’s the Sanza brothers that kept the poor old bastard up late praying six nights out of seven.” Locke reached out toward one cloth-covered platter. “Let’s eat.”
“Praying that you and Jean would grow up quick and handsome like the two of us, you mean!” Galdo’s hand darted out and caught Locke’s at the wrist. “Aren’t you forgetting something?”
“Am I?”
Calo, Galdo, and Jean met this question with a coordinated stare. Bug looked sheepish and gazed up at the chandelier.
“Gods damn it.” Locke slid out of his gold-gilded chair and went to a side cupboard; when he returned to the table he had a tiny sampling-glass in his hand, little more than a thimble for liquor. Into this he let slip the smallest dash of mint wine. He didn’t hold this glass up, but pushed it into the center of the table beside the glass under the black cloth.
“A glass poured in air for an absent
someone
. I don’t know where she is at the moment, and I pray you all choke, save Bug, thanks very fucking much.”
“Hardly a graceful blessing, especially for a priest.” Calo kissed the back of his own left hand and waved it over the tiny glass. “She was one of us even before you were,
garrista
.”
“You know what I
do
pray?” Locke set his hands on the edge of the table; his knuckles rapidly turned white. “That maybe someday one of
you
finds out what love is when it travels farther up than the buttons of your trousers.”
“It takes two to break a heart.” Galdo gently placed his left hand over Locke’s right. “I don’t recall her fucking things up without your able assistance.”
“And I daresay,” said Calo, “that it would be a tremendous relief to us all if you would just have the courtesy to go out and get yourself wenched. Long and hard. Gods, do three at once! It’s not as though we don’t have the funds.”
“I’ll have you know my patience for this topic was exhausted long before—” Locke’s voice was rising to a shout when Jean grabbed him firmly by his left biceps; Jean’s fist wrapped easily all the way around Locke’s arm.
“She was our good friend, Locke. Was and still is. You owe her something a bit more godly than that.”
Jean reached out for the wine bottle, then filled the little glass to its brim. He raised it into the light and took his other hand off Locke’s arm. “A glass poured to air for an absent friend. We wish Sabetha well. For ourselves, we pray brotherhood.”
Locke stared at him for a second that seemed like minutes, then let out a long sigh. “I’m sorry. I didn’t mean to ruin the occasion. That was a poor toast and I…repent it. I should have thought better of my responsibilities.”
“I’m sorry, too.” Galdo grinned sheepishly. “We don’t blame you for the way you feel. We know she was…she was…
her
.”
“Well, I’m not sorry about the wenching bit.” Calo shrugged in mock apology. “I’m fucking serious, man. Dip your wick. Drop your anchor. Go see a lady about a sheath for a dagger. You’ll feel better.”
“Isn’t it obvious that I’m just
ecstatic
right now? I don’t need to feel
better
, because you and I still have work to do this evening! For the love of the Crooked Warden, can we please just
kill this subject and throw its gods-damned corpse in the bay
?”
“Sorry,” Calo said after a few seconds and a well-aimed glare from Jean. “Sorry. Look, you know we mean well. We’re both sorry if we push. But she’s in Parlay and we’re in Camorr, and it’s obvious you—”
Calo would have said something else, but an almond roll bounced off the bridge of his nose and he flinched in surprise. Another roll hit Galdo in the forehead; one arced into Jean’s lap, and Locke managed to throw up a hand in time to swat down the one intended for him.
“Honestly!” Bug clutched still more rolls in his outstretched hands, and he pointed them like loaded crossbows. “Is this what I get to look forward to when I grow up? I thought we were celebrating being richer and cleverer than everyone else!”
Locke looked at the boy for just a moment, then reached out and took the full sampling-glass from Jean, a smile breaking out as he did so. “Bug’s right. Let’s cut the shit and have dinner.” He raised the glass as high as he could toward the light of the chandelier. “To us—richer and cleverer than everyone else!”
“Richer and cleverer than everyone else!”
came the echoing chorus.
“We toast absent friends who helped to bring us to where we are now. We do miss them.” Locke set the little glass to his lips and took a minuscule sip before he set it back down.
“And we love them still,” he added quietly.
“THE THORN of Camorr…is a particularly ridiculous rumor that floats around the dining parlor when some of the more excitable dons don’t water their wine quite thoroughly enough.”
“The Thorn of Camorr,” said the scarred man pleasantly, “walked off your pleasure barge earlier this evening with a signed note for five thousand of your white iron crowns.”
“Who? Lukas Fehrwight?”
“None other.”
“Lukas Fehrwight is a
Vadran
. My mother was Vadran; I know the tongue! Lukas is Old Emberlain all the way through. He covers himself in wool and flinches back six feet any time a woman blinks at him!” Don Lorenzo pulled his optics off in irritation and set them on his desk. “The man would bet the lives of his own children against the price he could get for barrels of herring guts on any given morning. I’ve dealt with his kind too many times to count. That man is no Camorri, and he is
no mythical thief
!”
“My lord. You are four and twenty, yes?”
“For the time being. Is that quite relevant?”
“You have no doubt known many merchants in the years since your mother and father passed away, may they have the peace of the Long Silence. Many merchants, and many of them Vadrans, correct?”
“Quite correct.”
“And if a man, a very clever man, wished you to think him a merchant…Well, what would he dress up and present himself as? A fisherman? A mercenary archer?”
“I don’t grasp your meaning.”
“I mean, m’lord Salvara, that your own expectations have been used against you. You have a keen sense for men of business, surely. You’ve grown your family fortune several times over in your brief time handling it. Therefore, a man who wished to snare you in some scheme could do nothing wiser than to act the consummate man of business. To deliberately manifest all of your expectations. To show you exactly what you expected and desired to see.”
“It seems to me that if I accept your argument,” the don said slowly, “then the self-evident truth of any legitimate thing could be taken as grounds for its falseness. I say Lukas Fehrwight is a merchant of Emberlain because he shows the signs of being so; you say those same signs are what prove him counterfeit. I need more sensible evidence than this.”