Isabel's Texas Two-Step (17 page)

Read Isabel's Texas Two-Step Online

Authors: Annie Bryant

BOOK: Isabel's Texas Two-Step
2.13Mb size Format: txt, pdf, ePub
A Dilly of a 'Dillo

An Avery Madden Crazy Critters Exclusive

Hey there, animal fans! Avery here, chatting with Sassafras, the nine-banded armadillo—the only species of armadillo that lives in the United States! Sassafras and most of her relatives are from Texas, but she's also got cousins in Oklahoma, Louisiana, Arkansas, Mississippi, and Florida.

Avery Madden:
So, Sassafras, there's something I've just been dying to know. Are armadillos reptiles? I mean, you've got scales all over you, so…

Sassafras Armadillo:
To tell you the truth, Avery, I'm a mammal. Those scales make up my shell, which has nine bands. It protects me, and it's actually how I got my name.
Armadillo
is Spanish for “armored one.”

AM:
Wow, really?

SA:
¡Sí, sí!
When I curl up, nothing can get me! Armadillos are the only mammal that has an exoskeleton.

AM:
An exo-what?

SA:
An exoskeleton. You have your skeleton inside of your skin, but I have one on the inside and on the outside. My shell is made out of bone.

AM:
You know, I think my science teacher mentioned exoskeletons once. Insects have them, right?

SA:
Sí
. Speaking of insects, I'm getting kind of hungry.

AM:
You eat bugs? Cool!

SA:
If there are a lot around. We armadillos are pretty chill—if we can't find what we want, we'll settle for second best. My favorite foods are insects, spiders, and small amphibians, but I'll eat berries and plants too.

AM:
Now, I know this is a sensitive subject, but…is there
anything out there that would like to eat
you
?

SA:
Gotta love that law of the jungle. I have to be on the lookout for pumas, birds of prey, and snakes.

AM:
Yikes! Well, you don't have to worry about my snake, Walter. He's completely harmless. Anyway, Sassafras, do you have any siblings?

SA:
You better believe it! I'm actually a quadruplet. I have three sisters named Tammy, Pammy, and Cammy.

AM:
Wow! Quadruplets! Has
People
magazine called for a cover shot?

SA:
Nah, it's nothing special. Most armadillos give birth to identical quadruplets.

AM:
You mean you and your sisters look exactly the same?

SA:
Sí
. My sisters and I are so alike, Mom and Dad can't tell us apart most of the time. It drives them crazy!

AM:
So I guess you don't get your own room.

SA:
Nope. I have to share with Tammy, Pammy, and Cammy. Luckily I don't have to share with my older brothers: Lester, Sylvester, Chester, and Jimbo!

Isabel's Spanish-English Dictionary

abrazo:
hug

abuelito/abuelita:
grandfather/grandmother

acequia:
irrigation ditch

aeropuerto:
airport

Americanas:
Americans

amigo/amiga:
friend

Ándale:
Get a move on

animalitos:
little animals

¡Ay!:
Oh!

azúcar:
sugar

bailador:
dancer

balcón:
balcony

bolsa
: bag

Buenas noches:
Good night

Buenas tardes:
Good afternoon

Buenos días:
Good day

chambelanes:
at a
quinceañera
, the boys who escort the damas on the honor court; literally, “Chamberlains”

chambelan de honor:
honor escort

chica:
girl

chiles rellenos:
spicy stuffed chiles

chinampa:
land created in a body of water by piling up mud; part of a landfill system used by the Aztecs

chiquita:
little girl

chula:
cutie or darling

Claro que sí:
Certainly

cocinero:
cook

cocina:
kitchen

conjunto:
genre of music developed in the Mexican-American communities of Texas; literally, “ensemble”

corte de honor:
the group of boys and girls who stand by the
quinceañera
at her celebration; literally, “court of honor” or “honor court”

Cuida a tu mamá:
Take care of your mother

damas:
the girls who stand by the
quinceañera
at her celebration; literally, “ladies”

¡Dios mío!:
My God!

Don:
Mr.

Doña:
Mrs.

¿Dónde está…?:
Where is…?

empanadas:
small pies, like turnovers

entrada:
entrance

¿Esa música, que es?:
That music, what is it?

fiesta:
party

flautas:
long tortillas filled with chicken or beef, rolled up, and fried; literally, “flutes”

fuera:
out, outside

fuerza:
force; strength

gallo:
rooster

Gracias:
Thank you

gran entrada:
grand entrance

grito:
shout, scream, yell

harina:
flour

Hasta mañana:
See you tomorrow

hermana:
sister

hermanita:
little sister

hijo/hija:
son/daughter

huevos:
eggs

La Llorona:
a Mexican folktale that features a sad “weeping woman”

Le llama…:
Its name is…

loco/loca:
mad, crazy

magnífico:
magnificent

mamacita:
dear girl; literally, “little mother”

mantequilla:
butter

Me gusto mucho el chocolate:
I like chocolate very much

mi amor:
My love

mi amorcita:
my little love

mi hijita, mi 'jita:
my little daughter

mi hijo/mi 'jo:
my son

mi muñequita:
my little doll

Mira esta muchachita:
Look at this little girl

muchacha:
girl

muchachita:
little girl

muchacho:
boy

Muchas gracias:
Thank you very much

mujeres:
women

música:
music

Muy buen hecho:
Very well done

muy bueno:
very good

Muy travieso, ese gallo, el Pecas:
Very mischievous, that rooster, Freckles

niña:
girl

padrino/madrino:
godfather/godmother; at a
quinceañera,
family members or family friends who sponsor certain aspects of the celebration

papel picado:
Mexican paper art that involves cutting out patterns; literally, “minced paper”

pecas:
freckles

preciosa:
precious

presidio:
fort

primo/prima:
cousin

Que bonito:
How pretty, How nice

Que demonios!:
What demons!

Que hermosa!:
What beauty!

queso:
cheese

rancheras:
folk songs from Mexico

ranchito:
small ranch

rancho:
ranch

sala:
living room

Salud!:
Cheers!

Señor:
Mr.

sí:
yes

taller:
workshop

tamales:
filled corn tortillas, steamed inside a corn husk

tlacuache:
possum

tinaja:
natural swimming hole made of rock; literally, “large earthen jar”

tío/tía:
uncle/aunt

Toma:
Take this; drink this

travieso:
mischievous; making trouble

Venga:
Come

verdad:
truth

viejita:
little old woman

Other books

Amy and Amber by Kelly McKain
Hadrian's Lover by Patricia-Marie Budd
The Alpha's Mate by Eve Adrian
Don't Look Down by Suzanne Enoch
The Losers by David Eddings
Bessie by Jackie Ivie
Mother of Winter by Barbara Hambly