A Treacherous Paradise (19 page)

Read A Treacherous Paradise Online

Authors: Henning Mankell

Tags: #Fiction, #General

BOOK: A Treacherous Paradise
2.53Mb size Format: txt, pdf, ePub

It seemed to Hanna that the newly polished cars heading for the South African border in the early hours of the morning were a sign that the men who used the services of her brothel wanted to remove all trace of what they had been up to. It was as if the cars and carriages were also soiled by what went on inside the brothel. But now the men were travelling back in their sparklingly clean vehicles to the country where it was morally reprehensible and perilously close to being a jailable offence for white men to associate with black women.

Hanna gathered the women and the security guards around the jacaranda tree in the garden. She had asked Andrade to be present, and had taken Carlos with her, dressed in his white waiter’s jacket. She now allowed him to be what he really was – a chimpanzee stolen from his troop somewhere inland. Carlos seemed worried at first about returning to the brothel, but after slapping the lid of the piano hard several times he calmed down and sat on Zé’s knee, just as in the old days.

Zé seemed to be barely aware of the fact that his brother had passed away unexpectedly. He had attended the funeral, but had shown no sign of sorrow or pain. He sat at the piano and continued to tune the strings which never seemed to attain the harmony he was striving for.

Hanna started by saying that essentially, nothing would change. Everything would continue more or less as it always had done. As the widow of Senhor Vaz she intended to retain all the rules, duties and benefits that her husband had introduced to give their workplace the best possible reputation that it had always enjoyed. She would continue to be generous with regard to granting time off, and would be no less strict than Senhor Vaz had been when it came to clients who were violent or behaved in any other unacceptable fashion.

But of course, not everything could be the same as before, she said as she approached the end of her little speech that she had learnt off by heart in Portuguese, to ensure that she didn’t lose control of her words and thoughts. She was a woman. She didn’t have the same bodily strength as her husband had had – she wouldn’t be able to intervene if there was some kind of disturbance – and so she was going to appoint a couple more sturdy security guards who would protect the women and guarantee their safety.

But there was another thing which would inevitably be different because she wasn’t a man. The women would find it easier to talk to her about some things that would have been difficult to discuss with her husband. She envisaged a situation in which they could all talk more intimately with one another. That had to be an improvement for everybody, she asserted at the end of her brief address.

Afterwards, she was enveloped by a long-drawn-out silence. A single jacaranda flower floated slowly, as light as a feather, down to the ground. She hadn’t expected anybody to make any comments, but the silence scared her. It was not the usual silence between whites and blacks: it seemed to have a significance that she was unable to put her finger on.

She flung her hands out wide to indicate that the meeting was over. Nobody needed to stay any longer. The women picked up their chairs and went indoors, and Judas started sweeping the courtyard – but she waved him away as well. Zé returned to the piano with Carlos half asleep on his lap.

It dawned on Hanna what the silence had indicated. Nobody had wanted the closer relationship she had offered them. The silence had been heavy with an invisible reluctance, she realized that now. But she didn’t understand it. Couldn’t they see that as she was a woman, she really was closer to them? That everything she had said was true, unusually so in this world of hypocrisy and lies?

She had taken her notebook with her, and now she wrote in it – hesitantly, as if she couldn’t rely on her ability to interpret her own thoughts: ‘Anybody who robs somebody of their freedom can never expect to form a close relationship with them.’

She read what she had written. She put the notebook back in the woven basket which also contained a shawl and a tin flask that she always carried with her. It contained drinking water that had boiled for many hours before being left to cool down.

The women had returned to their rooms. Nobody was sitting on the sofas yet, ready to receive their clients once again. It was clear to Hanna that they were keeping out of her way so that they didn’t need to risk her speaking to them and offering them the closer relationship she had spoken about.

A close relationship, she thought. As far as they are concerned, all that means is a threat to which they don’t want to expose themselves.

She stood there with the basket in her hand, unsure about whether the reaction she had been confronted with aroused her anger or disappointment. Or was she in fact grateful and relieved that she didn’t need to try to carry out in practice what she had so wrongly envisaged in theory?

Senhor Andrade suddenly materialized by her side. Despite the fact that it was early in the morning, sweat was already pouring down his face. A drop hanging from the tip of his nose filled her with distaste. She had to restrain herself from thwacking him in the face with the handkerchief she had stuffed inside her blouse.

‘Is there anything else you require of me this morning?’

‘No. Nothing apart from hearing what you thought about it.’

Andrade gave a start. New drops of sweat gathered on the tip of his nose. Hanna realized that she had used the familiar form of address, and that he objected to that. She ought to have included the words ‘Senhor Andrade’. He evidently thought that not doing so indicated a lack of respect. But she knew that he was well paid for his services, and she certainly didn’t want to exchange him for one of the keen young solicitors from Lisbon who were now converging on Portugal’s African possessions in the hope of making their fortunes.

‘What I thought about what?’

‘My address. The meeting. The silence.’

Her distaste was increasing all the time. The beads of sweat on his bloated face made her feel ill.

‘It was a good exposition of the facts of the situation,’ said Andrade thoughtfully.

‘You’re not in court. Tell me what you really think. About their reaction.’

‘The whores? What else can you expect from them but silence? They’re used to opening other things than their mouths.’

Andrade’s effrontery almost made Hanna blush. She became the girl by the river again, scarcely daring to look any man she didn’t know in the eye. But she also realized that he was right. Why had she thought that she might be able to expect anything other than silence? On several occasions she had been present when Senhor Vaz had assembled the women to address them, but none of them had ever asked a question or requested that anything should be explained more clearly – and most certainly there had never been any question of contradicting him.

Andrade went out into the broiling sunshine and clambered into his car, which was driven by a black chauffeur in uniform. Hanna had arranged for the chauffeur to come and collect her an hour later.

She went up the stairs and opened the door to the room where she had slept those first nights after she had fled from Svartman’s ship. She lay down on the bed and closed her eyes. But there was nothing she could return to, not even the memory of those first lonely nights, the bleeding, and Laurinda coming to help her without making a sound.

She left the room without understanding why she had gone up the stairs to the upper floor. She sat down on one of the red plush sofas and waited for the car. Carlos had woken up and climbed into the jacaranda tree. He sat there watching her, as if he expected her to climb up as well and cling on to the branches.

She looked at all the closed doors. She thought about the fact that she knew nothing at all about what really went on inside the women’s heads. She would never be able to repeat the conversations she had sometimes had with Felicia. The fact that she was now the owner of the brothel opened up a chasm between her and the women with whom she had previously had a relationship as close as racial differences allowed.

Her unrest made it difficult for her to breathe. She held tightly on to the arms of the sofa so as not to fall. I can’t stay here, she thought. I have no business to be here. On a foreign continent where the residents either hate me or are scared of me.

Her thoughts were still unclear, but she had an idea of what she ought to do. The very next day she should summon Andrade and instruct him to find somebody willing to purchase the brothel. There was bound to be any number of willing would-be buyers prepared to pay for the brothel’s good name and reputation. Then she would get out of here as quickly as possible. Her future was secure, thanks to the money she already had plus what she would earn from the sale of the brothel. It would be a rich woman leaving Africa behind her. Hers had been a brief visit. Two short-lived marriages, two unexpected deaths, and then nothing else.

I have just one problem, she thought. What will happen to Carlos? I can’t take him with me to the cold country where he would freeze to death. But who will be able to look after him, now that he has no desire at all to return to the forests he originally came from? When he doesn’t even want to be an ape any longer?

She had no answer to that. When the car arrived and she shouted for Carlos, he immediately climbed down from the tree.

But just as he touched the ground after climbing out of the tree, he had given a start, as if he had burnt himself on the hard, flat soil. He sniffed around, then hurried away.

Hanna stared at him in surprise. Why had he been afraid of the ground underneath the tree? But Carlos gave no indication of why. He simply sat down beside her in the car, grinning as the sea air caressed his face.

46

SHORTLY BEFORE HIS
death, totally unexpectedly – as if he had had a premonition of his imminent demise – Senhor Vaz had told Hanna that if she ever needed advice and he was not at hand to give it, she should turn first to Senhor Pedro Pimenta.

‘Why him?’ she had asked. ‘I barely know who he is.’

‘I don’t know anybody who is more honest than he is,’ he said. ‘He’s the only person in this country who I’ve never caught out telling lies. Talk to Pedro Pimenta if you need advice. And rest assured that you can trust Herr Eber to look after our money – he’d never steal a single escudo of our assets. He believes that God goes out of His way to look after him. You couldn’t ask to find a better cashier than Herr Eber. God has erected steel bars between Herr Eber and any thievish inclinations he might have, deep down inside him.’

Pedro Pimenta was an immigrant from Coimbra who carved out for himself an astonishing career when he came to the African colony. He had first been an assistant to a tailor who had decided to seek his fortune in the African colonies. Pimenta’s real intention had been to emigrate to Angola, and more specifically to the city of Luanda, because rumour had it that the white colonial population was badly in need of tailors. But fate had dictated that the master tailor who paid for Pimenta’s ticket had decided to settle in the country that at that time was still called Portuguese East Africa. For the first three months after his arrival, Pimenta, who was only seventeen at the time, had been scared to death by everything the alien continent threw at him. He was terrified of the dark nights, of the whispering voices of the blacks, of the snakes he never saw and the spiders that hid away in the darkness. Even though it was many years since beasts of prey had wandered into the town at night, he was always afraid that a lion would force its way in through his half-open window and rip out his throat. For the first three months Pimenta spent all his time hiding behind barricades. As he was unable to sleep at night, he didn’t have the strength to work during the day. The master tailor sacked him, and kicked him out of the little house down by the harbour where he had established his tailoring business.

The fact that Pimenta was out of work did not mean that he was ruined: instead he was forced to overcome his fears and take responsibility for his life. Thanks to a number of forged references, he was given a job by an Indian businessman, learnt the basics of commerce, and before long started up his own business with prices undercutting anything his rivals had to offer. After less than ten years he had become a rich man. He built a house on a hill outside the town, was one of the first people in Lourenço Marques to own a car and a chauffeur, and was considered to be one of the most prominent of the colonial immigrants.

Nobody knew that Pedro Pimenta was illiterate. He managed to keep in his head all the figures he needed to master in his business dealings. When he became more successful he called up a younger brother from Portugal who could both read and write. That brother took care of all the necessary correspondence, and nobody had the slightest idea that all the letters of the alphabet jumped around inside Pimenta’s head in total confusion.

Pimenta’s big breakthrough came with the dogs. He had the idea one evening when he was visiting the brothel run by his good friend Senhor Vaz. It was shortly after Felicia had started to work there: Pimenta soon became a regular customer of hers, visiting her once every week, always on Tuesday evenings.

On one of his visits there was a man of about his own age sitting waiting for the woman he had just booked, hoping she would soon finish her session with her current client. He and Pimenta started talking. The man, who came from South Africa, ran a business selling guard dogs.

‘Fear is an excellent employer,’ he said. ‘Especially in South Africa where the whites shut themselves away in compounds surrounded by high fences, and their need for guard dogs is never-ending. They would really prefer to have bloodthirsty, starving wolves, but I provide them with German shepherd dogs trained in Belgium and some kennels in the south of Germany. When they are fully trained to attack black people, they are sent on boats to Durban or Port Elizabeth. My customers queue up and are prepared to pay a small fortune for the strongest and most aggressive dogs.’

The man tipped the ash off his cigar and burst out laughing.

‘The only drawback with the dogs is that they are not white,’ he said. ‘If they were, they would be worth twice as much.’

Other books

All They Need by Sarah Mayberry
Unmistakeable by Abby Reynolds
David Crockett by Michael Wallis
Love and Hydrogen by Jim Shepard
The Biofab War by Stephen Ames Berry
Roberson, Jennifer - Cheysuli 08 by A Tapestry of Lions (v1.0)